[NEWS]

Home  >  通訳派遣サービス

通訳派遣サービス

翻訳会社 東輪堂の通訳派遣サービスは、お客様のご依頼内容に合わせ、専任の通訳派遣コーディネーターが、会場や参加人数、条件、ご予算、環境に応じた最適な通訳者を派遣します。

1週間から2ヶ月程度の短期プロジェクトの通訳者、派遣いたします。

システム導入プロジェクト(2~3ヶ月程度)やトレーニング(1週間程度)など単発の通訳派遣に限らず長期派遣も承っています。
長期派遣に慣れている適切な通訳者をプランニングいたします。

通訳者派遣のよくある問題点

翻訳会社 東輪堂の通訳者パフォーマンスの裏側

派遣通訳の現場では、時として適切な通訳がされないために不具合が生じ、結果として会議がうまく進行しなかった、プレゼンテーション(説明)が聞き手に正確に理解されなかった、などということが起こります。これは通訳者が不適切だったということも考えられますが、それよりも通訳派遣を行う側のコーディネート不足が大きな要因として挙げられます。
では、それを防ぐ為には…。

通訳者が事前準備をしっかりできていること。
その準備の出来如何で、当日の通訳者のパフォーマンスは大きく変わる。

私たちはそう考えています。

当日の現場をできるだけ具体的に、細かくイメージできるように、コーディネーターが事前にお客様より要点をお聞き(ヒアリング)し、スケジュールなども記載した指示書(イメージ・シート)を作ります。それに加えて、当日のアジェンダや資料、出席簿など細かな通訳資料の準備をします。

ヒアリングでは下記のポイントは必ずお聞かせいただいています。

  • 何のために(何を狙って)その会議や打ち合わせが開催されるのか?
  • 誰が通訳を必要としているのか?
  • 出席者は?、総人数は?
  • 出席者の氏名と役職は?

出席者の氏名と役職を事前にお聞きしておくことにより、「どなたが、どなたから、どんな話を必要とされているのか」、「どなたが最終的な判断・決定をされるのか」など、通訳者が会話の流れを掴みやすくなります。
特に10~15人程度の会議では同時に何名もの人が一斉に話し始める、ということが起こります。この場合の対応例として、「今、皆様が一斉に話されましたので全てを通訳できませんでした。大変申し訳ございませんが、○○様より順にお話いただけませんでしょうか?」などとして、通訳をやり直すとともに会議の整理を行います。その際、話していただく順番を判断するには、お名前や役職が重要になってきます。

通訳者はあくまで会議を円滑に進めるための黒子です。それに徹するには上記のような適宜の判断力とフットワーク、何より会議の目的・意図を理解した黒子としてのセンスが必要になります。

翻訳会社 東輪堂の通訳派遣サービスは、通訳者のパフォーマンスが100%発揮されるように、事前準備としてのヒアリングを重視しています。

通訳者の高いビジネスセンス

翻訳会社 東輪堂の通訳派遣サービスは、自身の役割を正確に把握したビジネスセンスの高い通訳者を派遣します。事前の準備を入念に行って通訳現場に入り、折り目正しい態度と確実な通訳を心掛けています。通訳派遣を利用いただいたあと、フィードバックをいただく際にも通訳者のビジネスセンスについての評価をお聞きするようにしています。

通訳機材の選定・手配もお任せください

翻訳会社 東輪堂の通訳派遣サービスの質の高さの要因の一つに「通訳機材に関する知識」があります。通訳派遣コーディネーターは通訳機材についても精通し、ご依頼内容に合わせて通訳機材の最適なプランをご提案します。

シンポジウムやセミナーなどの大規模なものから、
少人数の法律相談や打ち合わせまで種類を問わずご相談ください

サミットのような国際会議から記者会見、プレゼンテーション、ボード・ミーティング、プロジェクトに置ける担当者会議での逐次・同時通訳、または企業訪問等の同行通訳や、法律相談などミニマムな打ち合わせのウィスパリング通訳など、さまざまな通訳ニーズにお答えします。
また、上記、同時通訳システムのレンタルも行っていますのでお気軽にご依頼ください。

通訳派遣の流れ

【1】お問い合わせ

お客様よりお問い合わせをいただいた時点で、通訳派遣コーディネーターが内容を細かくヒアリングします。これにより最適な通訳者を選定します。

  • 何のために(何を狙って)その会議や打ち合わせが開催されるのか?
  • 誰が通訳を必要としているのか?
  • 出席者は?
  • 人数は?
  • 出席者の氏名と役職は?
  • 当日は何時に誰を訪ねれば良いのか?
  • 訪問先担当者の連絡先は?

【2】ご提案(お見積もり)

【3】成約

【4】事前準備

出席者の氏名、役職など案件に関連するできる限りの資料・情報をご提供いただき、通訳派遣コーディネーターが内容を把握し整理した上で通訳者に指示を行います。ただし、M&Aに関する会議など機密性の高いものなど案件の内容に応じて、できる範囲内で対応させていただきます。

【5】通訳者派遣

【6】お客様からの評価(フィードバック)

通訳終了後、必ずお客様へフィードバックや次回以降についてのご要望をいただきます。通訳者へも必ず連絡し、改善点があれば「絶対に直す」よう伝えます。

【7】通訳者からのフィードバック

一方で、通訳者からのフィードバックや要望も報告してもらい、業務の改善を行います。また必要であれば通訳派遣コーディネーターよりお客様へお伝えします。

お問い合せください。

対応状況、お見積り等、まずは一度お問い合わせください。
通訳派遣専用のオーダーシート(Microsoft Office Excelファイル)をご用意いたしましたので、ご利用ください。
*印は入力必須です)

会社・団体名* :
お名前* :
電話番号 :
Eメール* :
内容* :
添付ファイル :

ご質問・お問い合わせは東輪堂03-5206-6706へ。