翻訳会社 東輪堂の多言語翻訳の実例として、翻訳サンプルをご覧ください。
ソース言語:
日本語 / 英語 /簡体中国語 / 繁体中国語 / 韓国語 / ロシア語 / イタリア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / オランダ語 / タイ語
ミシュランが日本旅行ガイドを発売するなど、観光地として日本は世界中から注目されています。しかも、外国人旅行者の興味は京都や東京だけでなく、地方の文化、風土、歴史へと向けられ、今後ますます増えていくことでしょう。まずは、ウェブサイトやパンフレット・カタログなどを多言語に対応させ、ドキュメンテーションを充実させませんか。
Japan is attracting attention from around the world as a popular tourist destination. In fact, Michelin recently released its first “Green Guide” for Japan. Tourists from overseas are not only interested in visiting Kyoto and Tokyo, but also in learning about Japanese local culture, environment, and history. Increasing numbers of overseas travelers are expected to visit Japan in the near future. We can assist you in localizing your websites, brochures, and catalogs for multiple languages, and expanding your document resources.
日本作为旅游胜地,越来越受到世界各地游客的青睐。例如,米其林日前首次推出了日本旅游指南。海外游客不仅对京都和东京怀有浓厚的兴趣,还热衷于了解日本各地的风土人情、文化历史和生活百态。预计今后赴日观光的游客人数将不断增加。我公司可为您提供网站、旅游指南及宣传册等的多语种本地化服务,让您的文档资源更加充实。
日本作為旅遊勝地,愈來愈受到世界各地遊客的矚目。例如,日前米其林首次發行了日本旅遊指南。外國遊客不僅對京都、東京懷有濃厚的興趣,還熱衷於瞭解日本各地的文化歷史與風土民情。預計今後光臨日本的外國遊客將逐日遞增。本公司可提供網站、旅遊指南及宣傳冊等的多語言本地化服務,幫助您充實檔案資源。
미슐랭(Michelin) 일본 가이드가 발매되는 등 일본은 관광지로서도 세계의 주목을 받고 있습니다. 게다가, 외국인 여행자의 흥미는 교토 및 도쿄뿐만 아니라, 지방의 문화, 풍토, 역사 등을 향하고 있어 앞으로 더욱더 관광객이 늘어날 것으로 예상됩니다. 우선은 웹사이트 및 브로셔, 카탈로그 등을 다언어로 대응하여, 도큐멘트 자료를 충실하게 구비하실 것을 권합니다.
Во всем мире Япония вызывает все больший интерес как популярное туристическое направление. Например, недавно вышел первый «зеленый» путеводитель Michelin по Японии. Иностранных туристов интересует не только посещение Киото и Токио, но также японская культура, природа и история. Ожидается, что в ближайшем будущем число иностранцев, посещающих Японию, будет расти. Мы предлагаем свои услуги в области локализации веб-сайтов, перевода брошюр и каталогов на многие языки, а также усовершенствования документации.
Il Giappone sta attirando l’attenzione di tutto il mondo ed è una destinazione turistica sempre più popolare. Non a caso, Michelin ha recentemente pubblicato la sua prima “Guida Verde” sul Giappone. I turisti non sono interessati a visitare solo Kyoto e Tokyo, ma anche a conoscere la cultura, l’ambiente e la storia di questo paese. Si prevede che, in un futuro prossimo, il numero di turisti dall’estero aumenti ulteriormente. Per questo, possiamo aiutarvi a localizzare i vostri siti web, brochure e cataloghi in più lingue e ad ampliare le vostre risorse di documenti.
Japan erfreut sich weltweit zunehmenden Interesses als beliebtes Touristenziel. Erst kürzlich veröffentlichte Michelin seinen ersten „grünen“ Japanreiseführer. Ausländische Touristen besuchen nicht nur Kioto und Tokio, sondern interessieren sich auch für die örtliche japanische Kultur, Natur und Geschichte. Für die nahe Zukunft werden mehr und mehr Reisende in Japan erwartet. Wir können Ihnen bei der Lokalisierung Ihrer Webseiten, Brochüren und mehrsprachigen Kataloge sowie Dokumentationen behilflich sein.
Le Japon, en tant que destination touristique populaire, attire l’attention du monde entier. Michelin vient justement de publier son premier Guide Vert sur le Japon. Les touristes étrangers ne sont pas seulement intéressés par la visite de Kyoto et de Tokyo, ils souhaitent également en apprendre plus sur la culture locale, l’environnement et l’histoire du Japon. De plus en plus de voyageurs sont attendus au Japon dans un futur proche. Nous pouvons vous aider à localiser vos sites Web, vos brochures et vos catalogues en plusieurs langues, et vous aider à développer vos ressources documentaires.
Japón se está convirtiendo en un destino turístico cada vez más popular. Michelin acaba de publicar su primera Guía Verde sobre Japón. Además de las visitas a Kioto y Tokio, turistas de todo el mundo vienen interesados en experimentar la cultura, la naturaleza y la historia de Japón. Se espera que en breve aumente considerablemente el número de visitantes venidos de otros países.
Torindo puede ayudarle a localizar sus sitios Web, folletos y catálogos en múltiples idiomas, así como a extender la difusión y mejorar la calidad de sus documentos.
Japan wordt steeds bekender als vakantieland. Zo zeer zelfs, dat Michelin onlangs zijn eerste Groene Gids voor Japan heeft uitgebracht. Kyoto en Tokyo zijn geliefde bestemmingen en veel reizigers hebben een meer dan oppervlakkige belangstelling voor de Japanse cultuur, natuur en geschiedenis. Naar verwachting zal het buitenlandse toerisme in Japan blijven groeien.
Torindo is uw aangewezen partner voor vertalingen naar of uit het Japans én andere talen. Wij kunnen u als geen ander adviseren bij het vertalen van uw website, documenten of brochures en hiermee uw toegang tot Japan vergroten.
ประเทศญี่ปุ่นเป็นแหล่งท่องเที่ยวยอดนิยมที่ได้รับความสนใจจากนักท่องเที่ยวทั่วโลก แม้แต่คู่มือนำเที่ยวของมิชลิน Michelin ก็เพิ่งเปิดตัวคู่มือภาษาญี่ปุ่นมิชลิน กรีน ไกด์ สำหรับญี่ปุ่นฉบับแรกไป นักท่องเที่ยวต่างชาติไม่เพียงสนใจเยี่ยมเยือนเกียวโตและโตเกียวเท่านั้น แต่ยังสนใจเรียนรู้วัฒนธรรมพื้นบ้าน สภาพแวดล้อม และประวัติศาสตร์ของญี่ปุ่น โดยคาดว่าจะมีนักท่องเที่ยวต่างชาติเดินทางเข้ามาในประเทศญี่ปุ่นเพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ เราสามารถช่วยคุณแปลเว็บไซต์ แผ่นพับโฆษณาโบวชัวร์ และแค็ตตาล็อกแคตตาล็อกเป็นภาษาต่างๆ และขยายฐานข้อมูลด้านเอกสารให้กับคุณ
ターゲット言語:
日本語 / 英語 / 簡体中国語 / 繁体中国語 / 韓国語 / ロシア語 / イタリア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / オランダ語 / タイ語
ミシュランが日本旅行ガイドを発売するなど、観光地として日本は世界中から注目されています。しかも、外国人旅行者の興味は京都や東京だけでなく、地方の文化、風土、歴史へと向けられ、今後ますます増えていくことでしょう。まずは、ウェブサイトやパンフレット・カタログなどを多言語に対応させ、ドキュメンテーションを充実させませんか。
Japan is attracting attention from around the world as a popular tourist destination. In fact, Michelin recently released its first “Green Guide” for Japan. Tourists from overseas are not only interested in visiting Kyoto and Tokyo, but also in learning about Japanese local culture, environment, and history. Increasing numbers of overseas travelers are expected to visit Japan in the near future. We can assist you in localizing your websites, brochures, and catalogs for multiple languages, and expanding your document resources.
日本作为旅游胜地,越来越受到世界各地游客的青睐。例如,米其林日前首次推出了日本旅游指南。海外游客不仅对京都和东京怀有浓厚的兴趣,还热衷于了解日本各地的风土人情、文化历史和生活百态。预计今后赴日观光的游客人数将不断增加。我公司可为您提供网站、旅游指南及宣传册等的多语种本地化服务,让您的文档资源更加充实。
日本作為旅遊勝地,愈來愈受到世界各地遊客的矚目。例如,日前米其林首次發行了日本旅遊指南。外國遊客不僅對京都、東京懷有濃厚的興趣,還熱衷於瞭解日本各地的文化歷史與風土民情。預計今後光臨日本的外國遊客將逐日遞增。本公司可提供網站、旅遊指南及宣傳冊等的多語言本地化服務,幫助您充實檔案資源。
미슐랭(Michelin) 일본 가이드가 발매되는 등 일본은 관광지로서도 세계의 주목을 받고 있습니다. 게다가, 외국인 여행자의 흥미는 교토 및 도쿄뿐만 아니라, 지방의 문화, 풍토, 역사 등을 향하고 있어 앞으로 더욱더 관광객이 늘어날 것으로 예상됩니다. 우선은 웹사이트 및 브로셔, 카탈로그 등을 다언어로 대응하여, 도큐멘트 자료를 충실하게 구비하실 것을 권합니다.
Во всем мире Япония вызывает все больший интерес как популярное туристическое направление. Например, недавно вышел первый «зеленый» путеводитель Michelin по Японии. Иностранных туристов интересует не только посещение Киото и Токио, но также японская культура, природа и история. Ожидается, что в ближайшем будущем число иностранцев, посещающих Японию, будет расти. Мы предлагаем свои услуги в области локализации веб-сайтов, перевода брошюр и каталогов на многие языки, а также усовершенствования документации.
Il Giappone sta attirando l’attenzione di tutto il mondo ed è una destinazione turistica sempre più popolare. Non a caso, Michelin ha recentemente pubblicato la sua prima “Guida Verde” sul Giappone. I turisti non sono interessati a visitare solo Kyoto e Tokyo, ma anche a conoscere la cultura, l’ambiente e la storia di questo paese. Si prevede che, in un futuro prossimo, il numero di turisti dall’estero aumenti ulteriormente. Per questo, possiamo aiutarvi a localizzare i vostri siti web, brochure e cataloghi in più lingue e ad ampliare le vostre risorse di documenti.
Japan erfreut sich weltweit zunehmenden Interesses als beliebtes Touristenziel. Erst kürzlich veröffentlichte Michelin seinen ersten „grünen“ Japanreiseführer. Ausländische Touristen besuchen nicht nur Kioto und Tokio, sondern interessieren sich auch für die örtliche japanische Kultur, Natur und Geschichte. Für die nahe Zukunft werden mehr und mehr Reisende in Japan erwartet. Wir können Ihnen bei der Lokalisierung Ihrer Webseiten, Brochüren und mehrsprachigen Kataloge sowie Dokumentationen behilflich sein.
Le Japon, en tant que destination touristique populaire, attire l’attention du monde entier. Michelin vient justement de publier son premier Guide Vert sur le Japon. Les touristes étrangers ne sont pas seulement intéressés par la visite de Kyoto et de Tokyo, ils souhaitent également en apprendre plus sur la culture locale, l’environnement et l’histoire du Japon. De plus en plus de voyageurs sont attendus au Japon dans un futur proche. Nous pouvons vous aider à localiser vos sites Web, vos brochures et vos catalogues en plusieurs langues, et vous aider à développer vos ressources documentaires.
Japón se está convirtiendo en un destino turístico cada vez más popular. Michelin acaba de publicar su primera Guía Verde sobre Japón. Además de las visitas a Kioto y Tokio, turistas de todo el mundo vienen interesados en experimentar la cultura, la naturaleza y la historia de Japón. Se espera que en breve aumente considerablemente el número de visitantes venidos de otros países.
Torindo puede ayudarle a localizar sus sitios Web, folletos y catálogos en múltiples idiomas, así como a extender la difusión y mejorar la calidad de sus documentos.
Japan wordt steeds bekender als vakantieland. Zo zeer zelfs, dat Michelin onlangs zijn eerste Groene Gids voor Japan heeft uitgebracht. Kyoto en Tokyo zijn geliefde bestemmingen en veel reizigers hebben een meer dan oppervlakkige belangstelling voor de Japanse cultuur, natuur en geschiedenis. Naar verwachting zal het buitenlandse toerisme in Japan blijven groeien.
Torindo is uw aangewezen partner voor vertalingen naar of uit het Japans én andere talen. Wij kunnen u als geen ander adviseren bij het vertalen van uw website, documenten of brochures en hiermee uw toegang tot Japan vergroten.
ประเทศญี่ปุ่นเป็นแหล่งท่องเที่ยวยอดนิยมที่ได้รับความสนใจจากนักท่องเที่ยวทั่วโลก แม้แต่คู่มือนำเที่ยวของมิชลิน Michelin ก็เพิ่งเปิดตัวคู่มือภาษาญี่ปุ่นมิชลิน กรีน ไกด์ สำหรับญี่ปุ่นฉบับแรกไป นักท่องเที่ยวต่างชาติไม่เพียงสนใจเยี่ยมเยือนเกียวโตและโตเกียวเท่านั้น แต่ยังสนใจเรียนรู้วัฒนธรรมพื้นบ้าน สภาพแวดล้อม และประวัติศาสตร์ของญี่ปุ่น โดยคาดว่าจะมีนักท่องเที่ยวต่างชาติเดินทางเข้ามาในประเทศญี่ปุ่นเพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ เราสามารถช่วยคุณแปลเว็บไซต์ แผ่นพับโฆษณาโบวชัวร์ และแค็ตตาล็อกแคตตาล็อกเป็นภาษาต่างๆ และขยายฐานข้อมูลด้านเอกสารให้กับคุณ
制作実績を業種、製品別にご紹介します。
- 医療
- 医薬品及び医療機器申請資料(治験総括報告書、症例報告書) 、医薬学術論文、医学雑誌、医薬品パンフレット、カタログ、循環器/外科医療装置マニュアル、内視鏡マニュアル、ビデオ プロセッサー マニュアル、放射線/超音波装置マニュアル、医療用ソフトウェア マニュアル、介護ベッド/介護機器マニュアル
- 産業機器・産業ソフト
- ボイラー マニュアル、ロボット マニュアル、プレス機マニュアル/仕様書、半導体製造装置マニュアル、ハンドラー マニュアル、濾過循環装置マニュアル、防塵装置マニュアル、FA機器マニュアル/カタログ、真空冷却装置マニュアル、各種計測機器マニュアル/データシート、光学測定機器マニュアル、センサー マニュアル/データシート、検査装置マニュアル、電源装置マニュアル、金型装置マニュアル、スナップ取付機械マニュアル、工具カタログ、薬品混合装置マニュアル、基礎作業要領書、旋盤カタログ、構造解析ソフト、磁場解析ソフト、学術論文
- 家電・OA機器
- エアコン仕様書/マニュアル、除湿機仕様書/マニュアル、空気清浄機 仕様書/マニュアル、石油ファンヒーター仕様書/マニュアル、湯沸かし器仕様書/マニュアル、プリンター マニュアル、ラベルプリンター マニュアル、複合機マニュアル、充電器マニュアル、携帯電話マニュアル、プロジェクター マニュアル、カーオーディオ マニュアル
- 建築・地学
- 住宅認定基準、住宅部品認証システム、中国住宅事情調査書、橋梁建設パンフレット、建築用図面、ソーラーパネル仕様書、雨どい仕様書、地震に関する研究報告
- 契約書
- 不動産契約書、雇用契約書、売買契約書、委託販売契約書、株式譲渡契約書、合併契約書、請負契約書、秘密保持契約書、ソフトウェア使用許諾契約書、エスクロー契約書、約款
- 旅行・観光・高級ブランド品
- 海外高級ホテル ウェブサイト、世界のホテル/鉄道予約サイト
航空会社ウェブサイト、国際空港案内パンフレット、カーレース ウェブサイト、観光案内パンフレット、鉄道会社パンフレット、地図、観光施設/名所旧跡パンフレット、美術館・博物館オーディオ ツアー、レストラン メニュー、高級ブランド ウェブサイト、ファッション ブランド ウェブサイト、化粧品パンフレット、腕時計パンフレット/マニュアル
- 海外高級ホテル ウェブサイト、世界のホテル/鉄道予約サイト
- ゲーム・コミック
- ゲーム ハードウェア ウェブサイト、ゲーム ソフト解説書、少女コミック
- バイオテクノロジー
- バイオエコ製品パンフレット、細胞走化測定装置
- 自動車
- 乗用車マニュアル、自動車部品リスト、消防自動車表示プレート
- IT
- API 仕様書、eDiscovery(電子情報開示)マーケティング ドキュメント、IT ソリューション企業 ウェブサイト、KVM スイッチ マニュアル、イメージバックアップ ソフト マニュアル、エンタープライズ サーチ エンジン マニュアル、組み込みソフト 仕様書、ドライバ ライブラリ プログラマーズ ガイド、ネットワーク セキュリティ ソフト ユーザー ガイド、ネットワーク セキュリティ ソフトウェア パッケージ ローカリゼーション、ミドルウェア機能 仕様書、ルーティング構築 マニュアル
- 規格
- ASHRAE規格、IEC規格、ISO規格
- IR・財務・社内文書
- 決算短信・中間決算報告、株主招集通知、有価証券報告書、半期レポート、四半期レポート、想定問答集、決算報告書、プレゼンテーション、インベスターズガイド、コーポレートガバナンス報告書、適時開示情報、内部統制文書、社内報、プレスリリース、ニュースレター、社内規定集、品質管理文書
- 教育・文化
- 小学校・保育園案内、大学案内、研究論文、美術書、手芸パンフレット
- 化学
- 安全データシート、トナー パンフレット、グリーン調達ガイドライン
- オーディオ/ビデオ/カメラ
- カー オーディオ マニュアル/技術・販促資料、ビデオ カメラ マニュアル/技術・販促資料、デジタル カメラ マニュアル/技術・販促資料、水中カメラ マニュアル/パンフレット、プラズマ ディスプレイ マニュアル/パンフレット、液晶プロジェクター マニュアル/パンフレット、SDメモリー カード、カード アダプター マニュアル、レンズ技術資料
- 通信
- 携帯電話マニュアル、Wi-Fi マニュアル
- 官公庁文書
- 暮らしの便利帳、町勢・市勢要覧、防災パンフレット、ごみの出し方
- 広告・販促・マーケティング
- 各種ホワイトペーパー、雑誌広告、プレゼン資料、ウェブページ、名刺
- スポーツ
- ラグビー コーチ指導マニュアル、ワールドカップ誘致経済効果報告書、ゴルフ製品会社案内
